No exact translation found for حق المصادرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حق المصادرة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Está en la legislación municipal. El derecho del gobierno a confiscar propiedad privada...
    قانون داخلي ينص على حق مصادرة الممتلكات الخاصة
  • ¿Qué tal cuando la Flota Estelar confiscó mi ecuación de transwarp?
    ماذا عن مصادرة حقي بفحص تلك الأسلحة ؟
  • El derecho a un recurso efectivo en materia penal hace necesario que el tribunal aplique normas que garanticen de la mejor manera posible la protección de los derechos de la persona, sea acusada o víctima.
    أولاً - مصادر الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي
  • b) Que cooperen con el Estado congoleño a fin de poner término de inmediato y de forma definitiva a la explotación ilegal de los recursos naturales y al tráfico de armas, se opongan al saqueo ilegal de esos recursos y confisquen los bienes de los responsables de esos tráficos dondequiera que se encuentren, en beneficio del país.
    (ب) التعاون مع الدولة الكونغولية على العمل فوراً ونهائياً على وضع حد للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بالسلاح، ورفض نهب هذه الموارد بغير وجه حق، ومصادرة أموال المسؤولين عن أعمال التهريب هذه أينما كانوا، لصالح البلاد؛
  • Así pues, esta idea fundamental incorporada en las fuentes jurídicas internacionales no es de ninguna manera ajena a las fuentes regionales del derecho a un recurso efectivo.
    وعليه، فإن تلك الفكرة الأساسية المدرجة في المصادر القانونية الدولية ليست غريبة إطلاقاً عن المصادر الإقليمية للحق في الانتصاف الفعال.
  • El Sr. Acharya (India) dice que después de la Cumbre Mundial de 2005 la atención pasó a centrarse con razón en la identificación de las fuentes de financiación de los programas de género.
    السيد آشاريا (الهند): قال إن التركيز قد تحوَّل بعد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على حق، نحو تحديد مصادر التمويل للبرامج الجنسانية.
  • El estudio, realizado con referencia al derecho internacional público y al derecho procesal interno e internacional, basa el análisis en la determinación de las fuentes y el contenido del derecho a un recurso efectivo en materia penal.
    وهذه الدراسة، التي أُجريت استناداً إلى القانون الدولي العام، والقانون الإجرائي الداخلي والدولي على السواء، تستهدف في تحليلها تحديد مصادر ومحتوى الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي.
  • Además, el proyecto de resolución de África refleja un vínculo entre las aspiraciones africanas, por una parte, y las de los otros cuatro grupos regionales de las Naciones Unidas, sin que por ello se menoscabe el derecho de cada región de determinar su propia visión de lo que favorecería su idea de la justicia y atendería a sus intereses.
    وراعت أيضا أهمية الربط بين تحقيق آمالها وتطلعاتها من جهة، وتحقيق آمال وتطلعات المجموعات الجغرافية الخمس في الأمم المتحدة، دون مصادرة حقها في المطالبة لما تراه عادلا ومحققا لمصالحها الإقليمية.
  • Se trató de un intenso curso de capacitación de cinco días centrado en ayudar a los fiscales a entender los fundamentos de la formulación de órdenes de producción, restricción, administración judicial, y en última instancia de confiscación/decomiso y su aplicación.
    وتمثلت في تدريب مكثف على مدى خمسة أيام تركز على مساعدة أعضاء النيابة على فهم ما هو ضروري لصياغة أوامر الإظهار وأوامر التقييد وأوامر الحراسة القضائية وفي نهاية المطاف، أوامر المصادرة/إسقاط الحق وإنفاذها.